Pomozte vývoji webu a sdílení článku s přáteli!

Ve srovnání s Evropany začali Číňané používat před příjmením příjmení. Zpočátku byli zvláštní pouze královské rodině, aristokracii, ale postupně začali používat obyčejné lidi. Některé z nich se postupem času změnily, jiné zůstaly beze změny.

Původ jmen

Pokud některé národy ještě takovou věc nemají, čínská kultura tuto záležitost bere velmi vážně. V počáteční fázi měla stará čínská příjmení dva významy:

  • "Sin" (xìng). Koncept, který byl použit k určení příbuzných, rodin. Později byla k ní přidána hodnota označující místo původu rodu. Tento koncept používali zástupci císařské rodiny.
  • "Shi" (shi). Objevil se později a byl používán k prokázání příbuznosti v celém rodu. Bylo to jméno klanu. Po chvíli začala označovat podobnost lidí podle povolání.

Postupem času jsou tyto rozdíly vymazány. Dnes mezi lidmi neexistuje žádný rozdíl, ale obyvatelé nebeské říše se stále starají o svého druhu, ctí a pečlivě ho studují. Zajímavostí je, že Korejci používají čínské znaky k psaní svých osobních jmen. Oni přijali je od obyvatelů Nebeské říše, a Korejci, například, Chen.

Význam čínských příjmení

Čínská příjmení a jejich významy mají jiný původ. Mají velký počet, ale jen asi dvě desítky jsou rozšířené. Některé jsou odvozeny z odborných činností (Tao - potter). Část to je založené na jménu státu-majetky ke kterému Čína byla rozdělena ve feudálních časech (Chen), a část to nese jméno předka, který dal jméno klanu (Yuan). Ale všichni cizinci se jmenovali Hu. Větší význam v zemi má jména, z nichž obrovské množství.

Překlad

Existuje mnoho dialektů v zemi, takže stejné jméno může znít úplně jinak. Transliterace do jiných jazyků může změnit význam úplně, protože většina z nich nepřenáší intonaci, která hraje velkou roli v čínštině. Mnoho jazyků vyvinulo speciální přepisové systémy, které nějakým způsobem sjednotí pravopis a překlad čínských příjmení.

Čínská příjmení v ruštině

Příjmení v čínštině jsou vždy psána na prvním místě (jedna slabika), a teprve pak je napsáno jméno (jedna nebo dvě slabiky), protože rodina je pro ně na prvním místě. V ruštině, podle pravidel, jsou psány podobně. Název složky je napsán společně, ne dělený, jak to bylo donedávna. V moderním ruském jazyce, takzvaný Palladium systém je používán, který od devatenáctého století, s výjimkou některých doplňků, byl používán psát čínská příjmení v ruštině.

Čínská mužská jména

Čínské přezdívky se neliší podle pohlaví, což nelze říci o jménu. Kromě hlavního jména dostali dvacetileté děti i druhé jméno ("tzu"). Čínská jména a příjmení mužů nesou rysy, které by muž měl mít:

  • Bokin - respekt k vítězi;
  • Guozhi - státní řád;
  • Deming je ctnost;
  • Zhong - loajální, stálý;
  • Zian je klidný;
  • Iengji - hrdinství;
  • Kiang - silný;
  • Liang - jasný;
  • Minge je citlivý a moudrý;
  • Rong - armáda;
  • Fa - vynikající;
  • Juan - štěstí;
  • Cheng - dosáhl;
  • Eiguo je země lásky, vlastenec;
  • Yun je statečný;
  • Yozu - ctít předky.

Ženy

Ženy ve středním království po manželství opustí jejich vlastní. Číňané nemají specifická pravidla, která řídí, když volají dítě. Hlavní roli zde hraje fantazie rodičů. Čínská ženská jména charakterizují ženu jako jemné stvoření plné lásky a lásky:

  • Ai - láska;
  • Venkian - vyčištěný;
  • Ji je čistý;
  • Jiao - elegantní, krásné;
  • Jia je krásná;
  • Zhilan - duhová orchidej;
  • Ki je krásná jade;
  • Qiaohui - zkušený a moudrý;
  • Qiuu - podzimní měsíc;
  • Xiaoli - ranní jasmín;
  • Xingjuan - milost;
  • Lydzhuane - krásná, elegantní;
  • Lihua - krásná a prosperující;
  • Meihui je krásná moudrost;
  • Ningong - klidný;
  • Ruolan - jako orchidej;
  • Věc - elegantní;
  • Fenfang - aromatický;
  • Huizhong je moudrý a loajální;
  • Chenguang - ráno, světlo;
  • Shuang - upřímný, upřímný;
  • Yui je měsíc;
  • Jasný jadeit;
  • Yun - mrak;
  • Jsem milost.

Deklinace

V ruštině, některá čínská příjmení opřít. To platí pro ty, kteří skončí souhláskovým zvukem. Pokud mají koncovku „o“ nebo měkkou souhlásku, zůstane nezměněna. To se týká mužských jmen. Jména žen zůstávají beze změny. Všechna tato pravidla jsou dodržována, pokud jsou osobní jména používána odděleně. Když jsou napsány společně, pouze poslední část bude podrobena deklinaci. Asimilované čínské osobní jména budou poslouchat úplný sklon v ruském jazyce.

Kolik jmen v Číně

Je těžké určit, kolik jmen je v Číně, ale je známo, že jen asi sto z nich je široce využíváno. Nebeská - země s mnohamiliardovou populací, ale paradoxně má většina jejích obyvatel stejné příjmení. Podle tradice to dítě zdědí od otce, i když ho v nedávné době mohl nést pouze syn, dcera si vzala matku. V současné době se jména rodu nemění, i když v počáteční fázi by se dědičná jména mohla změnit. Pro oficiální úřady je to obtížné, protože za takových okolností je velmi obtížné vést záznamy.

Zajímavý fakt, ale téměř všechna osobní jména v čínštině jsou napsána v jednom hieroglyfu, pouze malá část se skládá ze dvou slabik, například Ouyang. Ačkoli výjimky mohou nastat: pravopis bude sestávat ze tří nebo dokonce čtyř hieroglyfů. Číňané se stejným příjmením nejsou považováni za příbuzné, ale pouze za jmenovky, i když donedávna byli lidé zakázáni oženit se, pokud měli stejné jméno. Často mohlo dítě dát dvojici - otec a matka.

Nejběžnější

Toto může se zdát legrační k některým, ale jen přes dvacet procent obyvatelů středního království má tři příjmení. Nejběžnější čínská příjmení jsou Li, Wang, Zhang, Nguyen. V moderním jazyce jsou dokonce stabilní výrazy jako „tři Zhang, čtyři li“, což znamená „každý“. Mohou mít různé hláskování v závislosti na transliteraci.

Legrační čínská jména

V souladu s výslovností, mnoho cizích slov pro řeč někoho jiného vypadá, ne-li vtipné, pak bizarní. Proto i ta nejnebezpečnější slova v cizím jazyce může ruskou osobu smát. Někdy však představivost rodičů a skutečnost, že jména v samotném jazyce mohou znamenat vtipné a někdy jen divoké věci. Legrační jména a příjmení čínštiny:

  • Slunce Vyn;
  • Sui Take Out;
  • Žvýkat se;
  • Postav se slunce.

Pomozte vývoji webu a sdílení článku s přáteli!

Kategorie: